«Конек-Горбунок» переиздан на казахском языке по инициативе ОО «Казпрофтранс»


В Астане презентовали новое издание сказки Петра Ершова «Конек-Горбунок» на казахском и русском языках, подготовленное в России к 210-летию со дня рождения писателя, передает Rail-news.kz.
Классика детской литературы на государственном языке стала доступна широкому кругу читателей благодаря инициативе ОО «Казпрофтранс».
Используемый в новой книге перевод Кайнекея Жармагамбетова был издан еще в 2018 году при поддержке ОО «Казпрофтранс». Идея принадлежала главному эксперту информационной и международной работы отраслевого профсоюза Татьяне Боцул, которая, к сожалению, ушла из жизни осенью того же года.
Она, будучи дальней родственницей писателя, в 2016 году побывала на его родине – в городе Ишиме Тюменской области.
«В музее памяти Петра Ершова нам продемонстрировали книги «Конек-Горбунок», переведенные на разные языки мира. При этом экземпляра на казахском языке не было, хотя перевод сказки в советское время осуществлялся Кайнекеем Жармагамбетовым в 1974 году, и больше книга не переиздавалась, – вспоминает мама Татьяны Инесса Боцул. – После поездки Татьяна поставила цель найти экземпляр сказки на казахском языке для музея, но после долгих поисков выяснилось, что единственная сохранившаяся до наших дней книга в качестве выставочного экземпляра представлена в библиотеке Алматы».
Татьяна Боцул связалась с детьми переводчика. Благодаря совместным усилиям к 100-летию Кайнекея Жармагамбетова свет увидели 300 экземпляров сказки «Конек-Горбунок» на казахском языке – «Тұлпар тай, сұңқар тай». Иллюстрации к книге сделали дети железнодорожников.

В 2024 году Министерство просвещения РК включило сказку и ее перевод в школьную программу для внеклассного чтения.
Одна из первых переизданных книг была передана в музей памяти Петра Ершова. Новое издание получило широкое распространение в Тюменской области и стало лауреатом XVII Международной литературной премии имени Петра Ершова. В Ишимском национальном казахском центре дети ставят по этой книге спектакли.
Сказка передана президенту Федеральной национально-культурной автономии казахов России, члену совета при президенте РФ по межнациональным отношениям Есенгали Ибраеву, члену-корреспонденту Российской академии художеств Наталье Сезевой. В прошлом году в Тюмени открыт дом-музей Петра Ершова, где «Тұлпар тай, сұңқар тай» заняла свое достойное место.
В марте 2025 года сказка получила новое дыхание благодаря переизданию на русском и казахском языках к 210-летию писателя. Причем был использован тот самый перевод, инициированный ОО «Казпрофтранс». Иллюстратором «Конька-Горбунка» выступил казахстанский художник, лауреат Евразийской премии и национальной премии «Умай» Вячеслав Люй-Ко.

Новая книга увидела свет благодаря инициативе депутата Тюменской областной думы Дмитрия Фролова и финансовой поддержке правительства Ямала. Идейным вдохновителем этого проекта стал первый заместитель председателя Тюменской облдумы Андрей Артюхов.
«Богатая биография поэта и прозаика содержит страницы его жизни не только в сибирских городах, но также и на территории северных районов Казахстана, вдохновивших автора на создание образа главного персонажа произведения», – отмечает Дмитрий Флоров.
В мае книги были переданы в Национальную академическую библиотеку РК и детские библиотеки столицы.
На презентацию нового издания в Астане пригласили представителей ОО «Казпрофтранс», родственницу Петра Ершова Инессу Боцул, профессора Алиму Жармагамбетову, а также библиотечных работников и столичных школьников.